Zum Inhalt springen →

Profil

(Stand: Oktober 2023)

Persönliche Daten

  • Name: Kentaro HOSHINO
  • Anschrift: Krefelder Str. 11, 40549 Düsseldorf
  • Staatsangehörigkeit: Japan
  • Berufserfahrung: 5 Jahre freiberuflich, 19 Jahre berufsbegleitend
  • Muttersprachen: Japanisch und Deutsch
  • Schwerpunktthemen: IT, Technik, Wirtschaft, Gastronomie
  • Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)
    BDÜ-Logo

Qualifikationen

  • Staatlich geprüfter Dolmetscher für die japanische Sprache
    (Hessische Lehrkräfteakademie)
  • Staatlich geprüfter Übersetzer für die japanische Sprache
    (Hessische Lehrkräfteakademie)
  • Ermächtigter Übersetzer für die japanische Sprache
    (Oberlandesgericht Düsseldorf)
  • Staatlich anerkannter Industrietechnologe, Fachrichtung Datentechnik
    (Siemens AG)

Dolmetscherfahrungen (Auszug)

  • Begleitung einer Delegation eines nationalen Forschungsinstituts
    (Photovoltaik, JA-DE, konsekutiv)
  • Audit einer deutschen Tochter durch die japanische Mutter
    (Werkstoffe, JA-DE-EN, konsekutiv)
  • Verhandlung wegen Lieferschwierigkeiten
    (Arbeitsfahrzeuge, JA-EN, konsekutiv)
  • Interministerielles Gespräch
    (Jugendaustausch, JA-DE, konsekutiv)
  • Technische Verhandlungen
    (Arbeitsfahrzeuge, JA-DE-EN, konsekutiv)
  • Technische Verhandlungen
    (Kameratechnik, JA-DE, konsekutiv)
  • Internationaler Austausch
    (Studierendenwerke, JA-DE-EN, konsekutiv)
  • Zulassungsverfahren
    (Gefahrengutlagerung, JA-EN, konsekutiv)
  • Messe-Begleitung
    (Medizintechnik, JA-DE-EN, konsekutiv)
  • Vorstandstreffen
    (Metallverarbeitung, JA-DE, konsekutiv)
  • Branchentreffen
    (Wasserstofftechnologie, DE-JA, simultan)
  • Branchentreffen
    (Automobiltechnologie, EN-JA, simultan)
  • Sportgericht
    (Recht, JA-DE, konsekutiv)

Übersetzungserfahrungen (Auszug)

  • Wertpapierberichte eines im TOPIX Prime gelisteten Unternehmens
    (bestätigte JA-DE Übersetzungen)
  • Patententscheid zum Thema Halbleiterproduktion
    (bestätigte JA-DE Übersetzung)
  • Toxizitätsstudie gemäß OECD-Richtlinien
    (bestätigte JA-DE Übersetzung)
  • Nationale Industriestrategie 2030 des BMWKs
    (Mitglied eines DE-JA Übersetzungsprojekts)
  • Gutachten der Datenethikkommission
    (Mitglied eines DE-JA Übersetzungsprojekts)
  • Koalitionsvertrag 2021-2025
    (Mitglied eines DE-JA Übersetzungsprojekts)
  • Bedienungsanleitungen für eine Industriemaschine
    (DE-EN-JA Übersetzungen)